2010年3月14日日曜日

TOKYO --> UENOHARA --> TOKYO

上野原からののヒルクライム今日はチームのメンバーと3人で山に挑みました。自宅→八王子→上野原→甲武トンネル→立川→自宅。
140kmのコースでした。残念ながら一人が膝の調子が悪く、タイムを気にせずゆっくりとしたスピードで走りました。
でもこれも新しい発見でした。スピードダウンをすることで、案外とエネルギーを使いますね。ヒルクライムはささっとやって、ささっと終わる事はベストですね。
今日は晴天で雪の影響はほとんどなく、自転車を汚さずに走れました(笑)

山って、サイクリストにとっては避けるなら避けたいコースです。登ると苦しい。下るとスピードが出て危ないものです。でも私にとっては楽しい。下りへの恐怖心だけを克服すれば、もっと強くなれます。
この時期の山間部コースの一つの問題点はやはり花粉です。
風でマスクが飛ばされ、花粉をいっぱい吸い込んだ結果、予想通り、呼吸が苦しい。今夜はきっと寝られませんね。。。汗
ああ、この時期に限って日本を脱出したいです(笑)

Tirreno-Adriaticoもすごいことになっています!明日は報告します!!!


--------------------------イ語--------------------------
Finalmente sono riuscito a fare un bel giro in montagna con alcuni amici. Ho affrontato un corso che parte da Tokyo passando per Hachioji, Uenohara (strada statale 20), il tunnel di Kobu per arrivare a Tachikawa e a casa. In tutto un bel percorso di 140 km, uno dei pochi in cui non si deve lottare contro il traffico.
Purtroppo uno dei miei amici aveva male a un ginocchio, quindi per aspettarlo non abbiamo fatto degli esercizi come avevo previsto. In compenso, ho imparato una cosa. Quando si sale in montagna, piu' ci si mette tempo, piu' vengono a mancare le energie. Un corso montagnoso e' meglio finirlo il piu' presto possibile per non rimanere a corto di zuccheri.
Il tempo era meraviglioso senza una nube in cielo e poca neve per terra, ma le montagne giapponesi in questo periodo sono tabu' per me. C'e' troppo polline di cipresso giapponese che vola, quindi ogni volta che mi ci avvicino gli occhi si infiammano, mi si tappa il naso e non riesco piu' a respirare. Ahime', mi ci vorranno due giorni per riprendermi (ha ha ha)

2 件のコメント:

  1. 140km!!お疲れ様でした。

    イタリアもスギの花粉が酷いようで、フィレンツェの友人達がちょっと前から嘆き始めています。
    でも、仕事でトリノに行ったら、あちらはまだフィレンツェよりも寒いのでまだだったそうです。
    日本を脱出してもイタリアはNGですねぇ。
    じゃぁ、行くとしたらどこ?(笑)

    返信削除
  2. Ciao Andy, ciao Luna!
    Cosa? Anche in Italia c'e' 杉花粉?というより、トスカーナ地方だけですかね。地元ではどちらかというと、ポプラーの花粉は大変ですけど。
    日本を脱出して、ルーナとハワイへ行きます(笑)

    返信削除