2016年1月31日日曜日

久しぶりに出会った曲

昨日、マヌエレ・モリファンクラブの新年会に行って、おいしい物を食べながらあっという間に時間が過ぎてしまいました。 メンバーはメンバーだけあって、みんな自転車に精通していて、ここで死んでも書けないようなディープな話などで盛り上がりました。

ところで、昨日無線から流れていた曲を聞いて、記憶の彼方に消えていた歌手が蘇りました。彼女もなんと!「モリ」なのです。クラウディア・モリ
現在、72歳の彼女ですが、日本では無名です。イタリアで誰も知っている国民的なマルチタレントでした。特に1974年に発表されたとある曲は衝撃的で、6歳だった天使のような私でも、強烈なインパクトを与えました。
大人の世界で聞いてはいけない不倫の歌です。内容を紹介しましょう。
好きな人に会いたい女性が、我慢できなくて電話をしてしまう。困った男性は、彼女のことを「dottore (先生)」と呼ぶ。そのシュールな会話は今でも記憶に残っています。





女 Ciao, sono io、私だよ
男 Buonasera, Dottore、先生、こんばんは
女 Amore mio、ダーリン
男 Sì, mi dica、どうぞおっしゃって下さい。
女 Non resistevo più、もう我慢できなくて
男 Ah, bene、かしこまりました。
女 Pensavo a te、あなたのことを考えていた
男 Direi che è importante、大事な話のようですね。
女 Quando verrai、いつ来るの?
男 Mah, adesso non so, dipende、今ですか。必要ですか。
女 Non parlare se lì c'è lei, Lascia parlare me, di' sì o no、彼女がいたら話さなくてもいい。「はい」と「いいえ」だけを言って。
男 Certo, certo, d'accordo、はい。わかりました。
女 Ma vieni appena puoi, Anche tardi, se tu lo vuoi, Io tanto non dormirei Quanto mi manchi non sai、お願い、来て。遅くても来て。私は寝つけないから。どうしてもあなたに会いたい。
男 Eh、あ、そうですか。
女 Mi ami o no?私のことを愛していますか。
男 Ci può giurare, dottore、もちろん、先生
女 Io di più、私はもっと。
男 No, non credo、違うかもしれません。
女 Ma lei adesso dov'è, Vicino a te、彼女はどこ?あなたのそばですか。
男 Sì, sì, senz'altro はい、はい。もちろん。
女 Ho sciolto tutti i capelli giù、E ho il profumo che mi hai dato tu、髪の毛を研いだわ。そしてあなたにもらった香水をつけている
男 Ah, sì? Non le ho dato la busta giusta?あ、そうですか。違う封筒を渡しましたか?
女 Ma vieni almeno per un po'、Non ho sonno, non mi sveglierai、Di' quello che vuoi, però、Stasera non dirmi no。お願い、少しだけこっちに来て。眠くないから大丈夫。今夜だけ断らないで。
男 Eh, va bene, va bene Dottore, se è proprio necessario vengo。はい、先生、よくわかりました。どうしても必要なら伺います。
女 Adesso chiudo, non vorrei fare insospettire lei、 Amore, io sono qui e potrei anche morir、電話を切りますよ。彼女を疑う前に。ダーリン、待っています。来ないと死ぬかも。
男 No, no, stia tranquillo, adesso la raggiungo. Buonasera, Dottore。いいえ、いいえ、そんな。ご安心ください、すぐに参ります。


イタリアはこのような大胆な曲を発表できたと思うと、最近の曲は薄っぺらに聞こえます。日本も含め、70年代の歌謡曲をもう一度発見してみたいです。

0 件のコメント:

コメントを投稿